کولاکوویچ ، سرمربی سابق تیم ملی والیبال ایران از ترجمه اشتباه سخنانش در رسانه ملی ایران تعجب کرد.
به گزارش سرویس ورزشی شبکه لحظه و به نقل از روابط عمومی فدراسیون والیبال، روز شنبه در برنامه «ورزش تعطیل نیست» شبکه ورزش، به موضوع فسخ قرارداد ایگور کولاکوویچ سرمربی تیم ملی والیبال ایران پرداخته شد.
در این برنامه با کولاکوویچ گفتوگوی ویدیویی انجام گرفت و به صورت همزمان، ترجمه آن نیز پخش شد.
ترجمه اشتباه در رسانه ملی
متاسفانه در ترجمه صحبتهای سرمربی سابق تیم ملی والیبال ایران، اشتباهاتی انجام گرفت که بازتاب رسانهای آن، به وی نیز منتقل شد و کولاکوویچ در پیامی به فدراسیون والیبال، از ترجمه اشتباه سخنانش در رسانه ملی ایران ابراز تعجب کرد.
همچنین مترجم این برنامه که لهجه خاصی نیز داشت، واژه «واقعبین بودن» را به اشتباه «ناشکرم» ترجمه کرده و آن را به گونهای تلفظ میکند که «مشکوکم» شنیده میشود و همین کلمه، تیتر نخست بازتاب این گفتوگو در رسانهها میشود. حتی در کانال تلگرامی مجری این برنامه نیز این واژه به اشتباه درج شده است.
روابط عمومی فدراسیون والیبال برای شفافسازی بیشتر، ویدیوی صحبتهای کولاکوویچ را در اختیار «رضا چلنگر» که تبحر خاصی در ترجمه همزمان زبان صربی دارد و سالها در ورزش ایران مترجم متون و سخنان مربیان بوده، قرار داد و نامبرده نیز اشتباهات در ترجمه صحبتهای کولاکوویچ در برنامه «ورزش تعطیل نیست» را تایید کرد.
انتهای پیام/
بیشتر بخوانید: فدراسیون جهانی پاراوالیبال از ۵ ایرانی تقدیر کرد